word排版作品
朗瑞cat翻译软件怎么用,请说的详细一点。我按照菜单的提示操作,最后没有看见双语的译文
- 只有需要翻译的汉语在那摆着。虚心请教!急
- “朗瑞CAT”是由北京软件科技有限公司在巴生睿发达的企业级专业计算机辅助翻译软件(计算机辅助翻译,CAT)和专业的翻译办公平台。基于现代技术的词典和翻译记忆(翻译记忆库,TM)技术,和技术的人机结合,采用了新的翻译哲学体系,翻译作品在人与计算机共同参与完成。 “朗瑞CAT”的目的是为用户提供了一个舒适,使用方便,高效的翻译办公环境,利用翻译记忆技术,提高效率,减少重复劳动,加之长期的检查机制,以确保翻译质量,方便互动技术来提高翻译经验,减轻劳动强度,它可以更快,更准确,更容易翻译的工作。除了翻译记忆功能,而且还提供了诸如:格式支持多文件,多语言支持,集成词典功能,词典查询,屏幕,辅助输入,术语统一,实时翻译错误检查,插件翻译,网络共享等实用功能。 “朗瑞CAT”,可以显著提高翻译工作的效率,是最专业的计算机辅助翻译系统,这代表国内CAT软件发展的最新水平。 的主要特点是: 1自动记忆:采用先进的翻译记忆(翻译记忆库,TM)技术。让你翻译,一辈子。在经历了相同或相似的句子,系统会自动翻译的句子给出提示。 。 2翻译排版一次:该文件的直接翻译,不破坏原来的格式,无需文件格式转换,最大限度地减少布置工作。翻译完成后,工作就完成了。同时校对和翻译在同一环境中,校对时可以翻译在熟悉的环境。 。 3支持多种文件格式:MS Office文档可以轻松地翻译(Word,Excel和PowerPoint中,等),结合插件翻译技术可以翻译其它可编辑的文件格式,如:TXT,RTF,HTML, XML,PDF,PageMaker中时,AutoCAD等,而不需要对文档格式的转换翻译。 。 4与词典功能:内置了大量的基本词汇,没有的话可以添加,添加单词很简单。屏幕功能可以让您更方便的搜索词,要检查的调查。词库词库扩充机制允许用户进行扩展,建立自己的资料库。资源可以自动生成翻译句子,每个句子你翻译的句子作为单词存在,并自动给出提示中的句子翻译,你的每译者有用的是一次: 5与句子的功能。累积。 6与术语管理和术语检查:术语管理可以进行,翻译可以查看实时警报条款和术语,这个术语已被标记为红色显示,避免低级错误,并确保术语的一致性和提高翻译质量,术语的非常方便的定义。 7具有自学习功能:系统具有自学习功能,自动翻译你每次跟踪和研究翻译给出的最好的提示和建议时时间。 8先进插件翻译技术:原始插件翻译技术可以很容易地翻译任何可编辑的文件,只要该文件的内容可以被编辑可以被转换,而不需要为一个文件格式的转换,不破坏原有的格式,其中将要翻译翻译在哪里。 9配备了一个辅助输入法:系统提供一个辅助的输入法。用户不喜欢使用鼠标和用于手动输入一个额外的选项,辅助输入法用较少的按键,具有更快的输入效率字的选择。 。 10,可以选择分批意思是:每个句子是由单词组合在一起翻译,该翻译系统会以单词为单位分割,并为每个单词的最佳含义的列表第一句话组合出快速构建翻译,只需在这个翻译的基础用户稍加,从而最大限度地减少文字和进入时间的选择。 。 11多语言支持:Unicode编码,能够支持任何国家和地方语言,如英语,日语,韩语,法语,德语,俄语,近60种语言,支持任何语言之间的翻译。 。 人与计算机的12完美结合:用户友好的界面和操作,让你觉得当翻译的工作,即使不使用它的翻译记忆库翻译效率可以大大提高更轻松。 。 13从多种翻译环境可供选择:系统提供了一个固定的形式,浮动窗体和纯插件环境的选择,你可以选择喜欢的翻译环境。 14支持TMX……余下全文